Los treinta y tres nombres de Dios
RESUMEN
Más conocida por el anagrama de su apellido - Yourcenar -, ha dejado una de las obras narrativas más perdurables del siglo XX. De El denario del sueño a Opus nigrum, siete novelas y libros de relatos de impecable factura, a los que Yourcenar sumó obras de teatro, ensayos, memorias y una variada muestra de su talento de traductora. En 1984 dio a la imprenta la versión definitiva de Las caridades de Alcipo, libro que recoge su obra poética, y un poco más de un año antes de su muerte, el conjunto de breves y diáfanos poemas de Los treinta y tres nombres de Dios. Su última incursión en la poesía es la que ahora ofrecemos al lector en la versión de Silvia Baron Supervielle, destinataria de estos versos. Silvia Baron Supervielle nació en Buenos Aires en 1934. Desde comienzos de la década de1960 vive en París. Es autora de una notable obra poética, de relatos y de libros de reflexión, todos ellos escritos en francés. Ha desarrollado asimismo una importante labor de traducción al francés de obras, entre otros, de Macedonio Fernández, Jorge Luis Borges, Alejandra Pizarnik, Roberto Juarroz, Silvina Ocampo, Juan Rodolfo Wilcock. Ha traducido al castellano el teatro y la poesía de Marguerite Yourcenar.
Datos del libro
- Título
- Los treinta y tres nombres de Dios
- Autor/a
- Marguerite Yourcenar
- Editorial
- Reverso
- Año
- 2005
- Idioma
- Español
Francés - Nº de páginas
- 80
- Formato
- Tapa blanda
- Tamaño
- 130 x 200
- ISBN
- 9788493392185
- Temática
- Pedagogía